熊猫保育協會
ヽ(゚レ゚ )人(´д`・)ノ
              
              
              
DATE: --/--/--(--)   CATEGORY: スポンサー広告
スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
page top
DATE: 2006/11/03(金)   CATEGORY: 熊猫愛瞎擺∞文
翻譯【圖文版】——0303 MAYOJO
原來預約髮帖幷不是當天才幫你發出來啊…… 跪。
↑↑↑發出來了又8高興删掉的某熊。

那就繼續把兩張翻譯也發了吧~

那啥,事先說明:俺的日文水平是二級……還木有考……望天。所以錯誤是絕對有而且不會少滴!←民那看之前做好心裏準備。 一一
時間關係完全木有進行校對,而且翻譯是憑句子到腦子里的第一反映所以說可能會有語法錯誤啊!←平時說話就語無倫次的某熊。
還有就是圖掃的實在是不是很清楚,而且由于這張是第一張做導致用錯字體顯得好不清楚啊!!←360度空翻高難度滾地中

六姑娘永保青春,正太亮萬歳~
つづきを表示
スポンサーサイト
DATE: 2006/11/03(金)   CATEGORY: 熊猫愛瞎擺∞文
翻譯【圖文版】——0108 MAYOJO
最終回,亮亮出場。

萌點還是蠻多的,俺正直地聲明俺翻譯的時候完全木有帶有YY色彩。←請看俺這張正直的臉。ˋ(′~‵)ˊ
還有就是女婿啊,雖然U是關西人沒錯可是你也不用毎句話都説得那麼關西風格吧?俺先把關西腔聯想成標準語再翻譯是多麼滴痛苦啊!而且U話又那麽多…… /(ㄒoㄒ)/ ←只是在預告説飯桶部分可能準確率比較低…… 一一
還有那啥,俺有時候有的地方不知不覺就翻成第三者角度了 毆。←民那自行轉換人稱代詞哈~

要在飯桶30歳之前完婚夭~

以上,請在1103那天把紅色的字體連起來大聲朗讀一邊~
Copyright © 熊猫保育協會. designed by オエカキニッキページの先頭へ
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。